القائمة الرئيسية

الحب فی زمن الکورونا\ محمد سعد عبد اللطیف

21-03-2020, 01:42 محمد سعد عبد اللطيف
إضاءات


 البعض نحبّهم لكن لا نقترب منهم، فهم في البعد أحلى وهم في البعد أرقى، وهم في البعد أغلى، والبعض نحبهم ونسعى كي نقترب منهم ونتقاسم تفاصيل الحياة معهم ، ولا نصافحهم ويؤلمنا الابتعاد عنهم ويصعب علينا. إنّ القضية اليوم قضية حياة أو موت، وإما أن نستسلم  لهذا الوباء اللعین، لا يأس مع الحياة، ولا حياة مع اليأس، ولکن الحياة أقصر من أن نجعل سعادتنا رهن مستقبل قد لا نراه أبداً ، لذلك علينا أن نجد  الحبّ كل يوم في كلّ ما هو حولنا، وإلا قد نستيقظ يوماً ولن نرى من حولنا سوى  رعب ، وخوف ، وهواجس وظلمة باردة.

 الحب الحقيقي هو أن تحب الشخص كما هو، بشكله ولونه وقوته وضعفه، وأياً كانت ظروفه المادية ومستوى تعليمه وثقافته، وأياً كانت وظيفته ومركزه الاجتماعي والسياسي، كثير منا لا يقترب من الأقل منه ثقافياً أو مادياً أو اجتماعياً، ولا من المختلف عنه عقائدياً. فثقافتنا في جوهرها قائمة على رفض الأخر لأنه مختلف، لم نتعلم مفهوم الحب بمعناه الحقيقي الذي يتجلى في التضحية لمن نحب ،نحن شعوب تُمثل مشاهد الحب وتبالغ في أداء هذا الدور، لكننا في الواقع لا نعي ماهية الحب بمعناه السامي، ولا نمارسه بشكل حقيقي صادق، نحن نحب تملّك من نحب ضمن شروط شكلية ونوعية مسبقة، وهو حب مُقيّد إلى سلاسل العادات المتخلفة، وليس حراً طليقاً. ۔أمس الحب یهرب من المیدان فی میلانو فی شمال ایطالیا ، والحمام الذی کان یطیر فوق  العاشقین، والتمثال واقفا وحیدا عاریا۔ والکنیسة خالیه من الزوار مشهد ۔درامي من میدان الحب والموسیقي والفن ، من میدان " الدُوؑمه "  الکامیرا تتحرك ۔ لا تجد الا عازف العُود، لأنه يرى أن الموسيقى غذاء كل شيء، الأحلامِ، والخيالات، والقصص التي تفتنك كي تبقيك حيا. مَن يعزف الموسيقى لا يعزف لحنا فقط، وإنما يعزف القسوة، والحب، والخوف، والوحدة التي یعیشها اللحظه الراهنه ، یُعبیر ما في الروح من مشاعر. کذلك الحب فی  زمن الحروب والأوبٸة ،  الحب لوحده، أو المعرفة لوحدها، لن يعطونا حياة جيدة ، ففي العصور الوسطى، عندما ظهر الطاعون، كان الرهبان ينصحون الناس بالتجمع في الكنائس للصلاة والنتيجة أن العدوى انتشرت بسرعة، هذا مثال عن الحب دون معرفة ، کذلك  الحرب العالمية الأولى قدمت مثالًا عن المعرفة دون الحب. 

وعلی  أصوات الموسیقي الجناٸزیة فی کل میادین العالم ، کانت العلاقة بین آلة موسیقي العُود والعرب الكثير من التشابه، العُود أكثر الآلات تعاسة، والعربُ أكثر الشعوبِ حُزنا، وأكثر البشر تعاسة. العود عاشق لعازفه، والعربي رأى من البلاد الغدر، والخيانة، والحرب، والخوف، وما زال عاشقا لها. عاشقا حتى الثمالة. وما بین الحرب والحب حرفا واحدا، كتب الجميع عن الحب، وصفوه بكل الصفات، أعطوه مسميات كثيرة تجاوزت حدود معاجم اللغة وقواميسِها. غريبة هي اللغات كيف تختلف وتتشابه؟! تختلف في مسمياتها، تتشابه في أحاسيسِها، تتسابق وتتنافس في مخزون كلماتها التي تصف الحب. يتفوق الحب، لا تعبر عنه لغة، ولا يعطيه حقه وصف. 

کتب الرواٸي العالمي  (   غابرييل غارسيا ماركيز ) الحاصل علی جاٸزة نوبل فی الآداب  روایتة الشهیرة عام 1985 " الحب فی زمن الکولیرا  "

ويحكي ماركيز في الرواية قصّة حب معقدة تنشأ بين رجل اسمه  (فلورينتينو أريثا، وامرأة تُدعى فيرمينا داثا ) منذ المراهقة وتستمر إلى ما بعد بلوغهما السبعين في حالة من الحب غير المعقول. وتسرد الرواية مجموعة من التغيرات الاجتماعية والسياسية والنفسية التي طرأت على حياتهما بسبب هذا الحب العنيف، إضافة إلى سرد تفاصيل الحرب الأهلية الدائرة في ( منطقة الكاريبي ونهر مجدولينا) في قالب روائي شائق يجمع بين شجون العشق ولوعته، لعنة الحرب وقسوتها، جائحة وباء الكوليرا  "ووباء آخر قاتل اسمه الحب "، قالب يكتشف معه القارئ أن الرواية التي بين يديه تحمل في داخلها وصفة سحرية للحب الأبدي، وتفاصيل دقيقة لتلك المنطقة من العالم ۔تستمر الحكاية في بدايتها بطريقة عادية دون أية مفاجآت محتملة، حيث يعيش العاشقان تحت رحمة حب مثالي ومستقر لأعوام عديدة، يتبادلان خلالها الرسائل الغرامية الملتهبة، والورود الملونة، والوعود بالبقاء، ويتعاهدان على الزواج، إلى أن تحل عليهما اللعنة ويتحول حبهما بين ليلة وضحاها إلى جحيم لا يطاق. فبعد معرفة والد فيرمينا داثا بالأمر، قرر مغادرة المدينة إلى الأبد هروبا من العار الذي قد يلحق به، ومفكرا في العثور على زوج مناسب لابنته المراهقة التي حولها الحب إلى كائن متمرد

في قصة حب معقدة يأخذ فيها فلورينتينو أريثا دور العاشق الولهان، بينما تأخذ فيرمينا داثا دور الفتاة التي يمنعها والدها عن الحب، ويسد كل المنافذ والطرقات التي تؤدي إليه

هنا تأخذ القصة منحى آخر، وتنقلب الأحداث رأسا على عقب حينما تتزوج فيرمينا داثا ( بالدكتور خوفينال أوربينو )، الطبيب اللامع الأكثر شهرة في المنطقة، ومن ثم تجبرها ظروفها الاجتماعية الجديدة، وضغوط والدها المتسلط، وقدسية الزواج الكاثوليكي، على تخطّي حبيبها عامل التلغراف المسكين في مشهد مأساوي وحزين. في غضون تلك الأحداث، يعمل العاشق المهزوم "فلورينتينو أريثا" بكد وجهد حتى يصنع له اسما لامعا ويكوّن ثروة مالية ضخمة تمكّنه من استعادة حبيبته التي أصبحت زوجة رجل آخر، وتعيش حياتها الخاصة برفقة زوجها وأبنائها مثلما يعيش هو برفقة والدته، ومثلما سيعيش وباء الحب القاتل بينهما إلى الأب

تتشابك أحداث الرواية وتتداخل بطريقة مشوقة، إلى أن يلتقي العاشقان أخيرا في جنازة موت الدكتور خوفينال أوربينو، زوج فيرمينا الذي مات تحت شجرة المانجا محاولا الإمساك ببغاء عديمة الحياء، وكان وقتها قد مر أكثر من نصف قرن من الزمان على آخر لقاء بينهما، فينتهز فلورينتينو أريثا الفرصة قائلا للمرأة التي مات زوجها للتو: "فيرمينا.. لقد انتظرت هذه الفرصة لأكثر من نصف قرن، لأكرر لك مرة أخرى قسم وفائي الأبدي وحبي الدائم".وینتشر وباء الکولیرا ۔وینتهز  الفرصة  بدعوة  فیرمینا الی رحله الی البحر ۔فی الیخت الخاص لیهرب من وباء الکولیرا ۔ویکون قریب منها ویطلب من القبطان ان هناك تعلیمات عدم الایقتراب من الساحل بسبب إنتشار الوباء فی الجزیره ومن یقترب   سوف یموت لیظل الحب الخالد معه اطول فتره ۔۔

محمد سعد عبد اللطیف ۔

کاتب مصري وباحث فی الجغرافیا 

إن الآراء المذكورة في هذه المقالة لا تعبّر بالضرورة عن رأي إضاءات وإنما تعبّر عن رأي صاحبها حصراً
شارك